반응형

2025/01/21 4

진정해, 천천히 해 (Hold your horses!)

"Hold your horses, maniac!"는 직역하면 "말을 멈춰, 미치광이야!"라는 뜻이지만, 관용적으로는 "진정해!" 또는 "천천히 해!"라는 의미로 쓰입니다. 이 표현이 운전 상황에서 쓰일 경우, 차분하게 운전하거나 조심히 하라는 맥락에서 사용됩니다.표현의 배경Hold your horses는 말 그대로 말의 고삐를 잡아 멈추는 것을 뜻하며, 예전에는 사람들이 말과 마차를 운전할 때 속도를 줄이라는 지시로 사용되었습니다. 그래서 지금은 누군가가 너무 급하거나 서두를 때 속도를 늦추라는 의미로 사용됩니다.Maniac은 "미치광이"라는 뜻으로, 이 문맥에서는 장난스럽게 상대방이 너무 빨리 행동하거나 위험하게 운전한다는 뜻을 강조하는 표현입니다.이 표현이 자주 사용되는지일상생활에서 자주 사용됩니다...

공부/영어 2025.01.21

(예술작품이) 감동을 주죠(transport you)

"Transports you"는 직역하면 "당신을 이동시킨다"는 뜻이지만, 이 문맥에서는 감정적으로나 정신적으로 다른 장소나 상태로 데려간다는 비유적인 표현입니다. 주로 영화, 음악, 예술 작품 등이 사람을 몰입하게 하거나 강렬한 감동을 줄 때 쓰이는 표현입니다.배경 설명이 표현은 마치 예술 작품이 사람을 현실에서 벗어나 다른 세상으로 데려가는 것 같은 느낌을 준다는 의미에서 사용됩니다. "Transports"는 단순히 물리적 이동뿐 아니라 심리적, 감정적 이동을 나타낼 때도 쓰이죠.응용 가능한 예문음악"Her voice transports you to another world."(그녀의 목소리는 당신을 다른 세상으로 데려가요.)영화"The movie truly transports you into the..

공부/영어 2025.01.21

아첨하다(brown-nose)

스크린샷에 나온 문장 "I'm not trying to brown-nose you"를 해석하자면,"제가 당신에게 아부하려는 건 아닙니다." 라는 뜻입니다.표현 설명"brown-nose"는 속어로 "아첨하다" 또는 "비위를 맞추다"를 뜻합니다. 이 표현은 누군가가 권위자나 상사에게 지나치게 잘 보이려는 행동을 풍자적으로 묘사할 때 사용됩니다. 이 표현은 비격식적이며, 약간 부정적인 뉘앙스를 가질 수 있습니다.응용 예문직장에서 사용"He always tries to brown-nose the boss to get a promotion."(그는 승진을 받으려고 상사에게 아첨하려고 노력해요.)부정적인 감정 담기"Stop brown-nosing! It's embarrassing."(그만 아첨 좀 해! 창피해.)자..

공부/영어 2025.01.21

3D 프린팅을 위한 그래스호퍼 #5

드디어 프린팅을 진행했습니다.생각했던것 보다 접기에는 두꺼워접기는 할 수 없었습니다.https://hackaday.com/2023/05/01/hinges-live-inside-3d-prints/ Hinges Live Inside 3D PrintsSince desktop 3D printers have become more common, we’ve seen dramatic shifts in all kinds of areas such as rapid prototyping, antique restoration, mass production of consumer goods, or even …hackaday.com여기에 나오는 힌지를 참고해서 힌지를 추가해야겠다

반응형