이번에도 인턴의 대사입니다.
roll-up-your-sleeves attitude
말 그대로 소매를 걷는 태도로 열심히 하려는 태도를 뜻합니다. 관용어로는 roll up one's sleeves and ~ 로 쓰입니다.
예문으로는
"We need to roll up our sleeves and finish this project before the deadline."
(우리 마감 기한 전에 이 프로젝트를 끝내기 위해 열심히 일해야 해요.)
"The new manager is the type to roll up her sleeves and get things done."
(새로운 매니저는 직접 뛰어들어 일을 처리하는 타입이에요.)
유사한 표현은
Get your hands dirty: "몸소 나서서 일하다"
"To fix this issue, we need to get our hands dirty."
(이 문제를 해결하려면 우리가 직접 나서야 합니다.)
Put your shoulder to the wheel: "열심히 노력하다"
"The team needs to put their shoulders to the wheel to succeed."
(팀은 성공하기 위해 열심히 노력해야 합니다.)
그럼 proactive라는 말도 있는데 무슨차이일까 궁금했습니다.
proactive는 일이 일어나기 전에 능동적으로 대처하는 것을 뜻합니다. 예방차원에서 열심히 일하는 모습입니다. 반면 roll up one's sleeve는 이미 일어난 일에 대해 능동적으로 열심히 하는 태도입니다.
'공부 > 영어' 카테고리의 다른 글
학교는 어디 나오셨나요? (0) | 2025.01.09 |
---|---|
우연히 눈에 띄었다 / 곁눈질로 (0) | 2025.01.08 |