영어의 세계는 신비합니다.
take a rain check 이 다음에 하자라는 말이랍니다. ChatGPT의 설명을 빌어봅니다.
표현 분석:
1. But okay: 앞 문장에서 상황을 설명한 뒤, “괜찮다면”의 의미로 연결.
2. Take a rain check: 직역하면 “우천 티켓을 받다”지만, 관용적으로 나중에 하자라는 뜻.
비슷한 표현들:
• 격식 있는 버전:
• “Would it be okay to reschedule for another time?”
• “Could we postpone this for later?”
• 친근한 버전:
• “Can we do it another time?”
• “How about we save it for later?”
• 아주 캐주얼한 버전:
• “Let’s do it some other time!”
• “Mind if we push it to later?”
추가 설명:
Rain check 표현은 특히 미국에서 흔히 사용되며, 다음의 경우에 쓰입니다:
1. 모임, 약속, 데이트를 미뤄야 할 때.
2. 거절하지만 나중에 하고 싶다는 의사를 나타낼 때.
예문:
• “I can’t make it tonight, but can we take a rain check?”
• “Thanks for inviting me to dinner, but let’s take a rain check. I’m swamped today.”
그러니까 원래 야구에서 비가오면 미루던 것에서 유래된 말이라고 합니다. 보통 미루자고 하면 서로의 의향을 묻기 때문에 의문문을 통해 좀더 예의를 차리는 듯 싶습니다. 예를 들면
- I'm ocuupied now, but can we take a rain check?
- I'm ocuupied now, but how about a rain check?
'공부 > 영어' 카테고리의 다른 글
모범을 보이다 (0) | 2025.01.12 |
---|---|
~와 잘 지내지 못한다 / ~에 능숙하지 않다 (0) | 2025.01.11 |
학교는 어디 나오셨나요? (0) | 2025.01.09 |
열정적인 업무 태도 (0) | 2025.01.09 |
우연히 눈에 띄었다 / 곁눈질로 (0) | 2025.01.08 |