본문 바로가기
공부/영어

(복장을) 소화하다 / (어려운 프로젝트 등을) 성공적으로 해내다 (pull off)

by 코드아키택트 2025. 1. 30.
반응형

 

표현 분석: “That’s a hard thing to pull off.”

 

➡️ 한국어 번역: “그러기 쉽지 않죠.”

 

📌 “Pull off”의 의미

 

“Pull off”어려운 일을 성공적으로 해내다라는 뜻으로 사용됩니다.

즉, “That’s a hard thing to pull off.”“그건 해내기 어려운 일이야.”라는 의미입니다.

📝 예문

1. 일반적인 상황

He managed to pull off the perfect surprise party.

→ 그는 완벽한 깜짝 파티를 성공적으로 해냈어.

She pulled off an amazing speech despite being nervous.

→ 그녀는 긴장했음에도 불구하고 놀라운 연설을 해냈어.

2. 비즈니스/전문적인 맥락

The team pulled off a difficult project ahead of schedule.

→ 팀이 어려운 프로젝트를 예정보다 빨리 성공적으로 마쳤어.

It’s not easy to pull off a big merger without complications.

→ 큰 합병을 문제 없이 해내는 건 쉽지 않아.

3. 패션 관련

Not everyone can pull off a bright yellow suit like he does.

→ 누구나 그처럼 밝은 노란색 정장을 멋지게 소화할 순 없어.

She pulled off the vintage look effortlessly.

→ 그녀는 빈티지 룩을 자연스럽게 소화했어.

🔍 비슷한 표현 비교

표현의미비슷한 느낌

Make it work 어떻게든 해내다 좀 더 실용적인 느낌
Nail it 완벽하게 해내다 더 캐주얼하고 자신감 있는 표현
Pull through 어려운 상황을 극복하다 극복하는 과정 강조
Carry it off (어려운 걸) 해내다 자신감 있는 느낌, 특히 패션
Bring it off 성공적으로 해내다 조금 더 문어체적 표현

💡 이 표현을 언제 쓰면 좋을까?

 

어려운 일을 성공적으로 해냈을 때

누군가에게 어떤 일이 어려울 거라고 말할 때

패션, 연설, 프로젝트 등 다양한 상황에서 사용 가능

🚨 단, “pull off”는 캐주얼한 표현이라 공식적인 자리에서는 “achieve” 같은 표현이 더 적절할 수 있음.

📝 퀴즈!

 

다음 문장에서 pull off를 넣어 자연스럽게 완성해 보세요!

 

👉 Despite the challenges, they __________ the impossible mission.

(도전에도 불구하고, 그들은 불가능한 임무를 성공적으로 해냈다.)

 

답을 생각해 보고 댓글로 알려줘! 😊

---

pull off 목적어로 쓰면 되겠군요

반응형