본문 바로가기

전체 글404

울컥했다 | 감정이 벅차올랐다 | 감성 덩어리다(I'm just a big bowl of mush) 표현 “I’m just a big bowl of mush.”의 의미와 뉘앙스를 설명해 드릴게요. 📌 표현 분석 • “mush”: 부드럽고 흐물흐물한 상태를 의미하며, 감정적으로도 약하고 무너진 상태를 나타낼 수 있음. • “big bowl of mush”: 감정이 너무 벅차거나 감성적이 되어버린 상태를 비유적으로 표현한 것. 📌 한국어 번역  “속에는 아주 예민한 감성이 가득 차 있다고요.”→ 이는 직역이라기보다는 의역에 가까움. 더 자연스럽게 번역하면:“나 그냥 감성 덩어리야.” / “나 완전 감성적으로 무너졌어.”📌 비슷한 영어 표현표현의미사용 상황I’m just a big softie.난 정말 감성적이야.감성이 풍부한 사람을 표현할 때I’m a sucker for emotional moment.. 2025. 1. 30.
휴식이 좀 필요했던 것 같아요(I guess I just needed a little downtime) 표현 분석: “I guess I just needed a little downtime.” (한국어 번역: “휴식이 좀 필요했던 것 같아요.”) 1. 표현의 의미 • “downtime”: 원래 기계나 시스템이 작동을 멈추는 시간을 의미하지만, 사람에게 사용될 때는 ‘휴식 시간’ 또는 ‘재충전의 시간’을 뜻함. • “I guess”: 확신이 아니라 추측 또는 가벼운 의견을 나타내는 표현. • “a little”: 완곡한 표현으로, 부담스럽지 않게 ‘조금’이라고 말하는 방식. 2. 유사 표현 비교원문비슷한 표현뉘앙스원문비슷한 표현뉘양스I guess I just needed a little downtime.I think I just needed a break.“break”도 휴식을 의미하지만, downtime은.. 2025. 1. 30.
컨디션이 나아지다 / 이해하다 (feel more with it) “Feeling more with it” 은 이해도가 높아지거나, 집중력이 돌아오거나, 컨디션이 나아지는 상황에서 쓰이는 표현입니다.📌 “Feeling more with it”의 의미 1. 이해도가 높아지는 경우→ 처음에는 잘 몰랐지만 점점 감이 잡히는 상황 • At first, I was lost, but now I’m feeling more with it.(처음엔 이해가 안 갔는데, 이제 좀 감이 잡혀 가.) 2. 집중력이 돌아오는 경우→ 정신이 흐릿했거나 피곤했는데 점점 제정신이 드는 상황 • I wasn’t really with it this morning, but after some coffee, I’m feeling more with it.(아침엔 정신이 없었는데, 커피 마시고 나니 좀 나아.. 2025. 1. 30.
회전형 접기용 모델 오늘도 또하나 진행했습니다.뜬금없이 라운딩을 넣기 시작했습니다.별 하다보면 손이 찝히는 경우가 많아서 그렇게 조치했습니다.Rhino에서 3mf 파일로 바로 내보내면 따로 gcode를 만들지 않아도 됩니다.다만 안에 채우기 등등 아주 빡빡하게 넣기 때문에 시간이 어마어마하게 소요되는 단점이 있습니다.이런 내용들 안에서 밸런스를 잘 맞춰나가야 할 것으로 보입니다. 2025. 1. 27.
요기거리(a bite to eat) "A bite to eat"의 의미와 설명"A bite to eat"는 비공식적인 표현으로, 간단하게 먹을 무언가를 뜻합니다. "요기거리"나 "간단히 먹는 것"으로 번역할 수 있습니다. 이 표현에서 **"bite"**는 한 입 먹는 것을 뜻하지만, 전체적으로는 식사를 암시합니다.주로 배고픔을 채우기 위해 가볍게 먹을 것을 이야기할 때 사용됩니다. "Full meal(정식 식사)"이 아닌 가벼운 간식이나 간단한 식사에 더 가까운 느낌입니다.비슷한 표현들Grab a bite간단히 요기하다, 뭔가를 빨리 먹다.예: "Let’s grab a bite before the meeting." (회의 전에 간단히 먹자.)Have a snack간식을 먹다.예: "I’ll just have a snack before di.. 2025. 1. 25.
출발하다(hit the road) 여기서 "hit the road"는 "출발하다" 또는 "길을 떠나다"라는 뜻입니다. 보통 장소를 떠나거나 여행을 시작할 때 사용됩니다. 이 장면에서는 "You wanna hit the road?"라고 말하며, 상대방에게 "우리 이제 떠날까?" 또는 "우리 출발할래?"라는 의미로 쓰이고 있습니다."hit the road"의 예문Casual:"It's getting late. We should hit the road now."(늦어지고 있어. 이제 떠나야겠다.)Travel Context:"We hit the road early to catch the sunrise at the beach."(우리는 해변의 일출을 보려고 일찍 떠났어.)Humorous Context:"After that awkward conve.. 2025. 1. 25.