본문 바로가기

전체 글404

Sit on the fence(결정을 못내리다, 망설이다) ‘Sit on the fence’라는 표현은 어떤 상황에서든 결정하지 못하고 중립적인 태도를 취하거나 어느 편에도 서지 않는 모습을 말합니다. 이 표현은 중립적인 상태를 유지한다는 의미에서 비롯되었습니다. 예를 들어, 두 개의 의견이나 선택지 사이에서 고민하면서 어느 쪽도 선택하지 않고 계속 망설이는 모습을 비유적으로 나타냅니다. 예문: 1. Many people are still sitting on the fence when it comes to voting for the next mayor.(많은 사람들이 다음 시장을 뽑는 데 있어서 여전히 결정하지 못하고 망설이고 있다.) 2. I can’t understand why she’s still sitting on the fence about accept.. 2025. 2. 14.
[Grasshopper] Hoberman 스크립트 완성 우여곡절끝에 만들었습니다 https://youtube.com/shorts/n687F_Mw2GM?si=jkCSTx1mf_Wht5L3다음단계는 구형태로 만들던지, 아니면 좀더 조밀하게 생성되도록 해봐야겠습니다 2025. 2. 14.
Bow out(인사하며 물러나다, 사퇴하다) 도와줘 GPT이 장면에서 “And he bowed out so that I could do this.“라는 영어 대사가 한국어 자막으로 “그런데 남편이 절 위해 자기 커리어를 포기했어요.”로 번역되었습니다. 🔍 “Bowed out”의 의미 • “Bow out”은 직역하면 “인사하며 물러나다”지만, 문맥상 “사퇴하다, 포기하다, 물러나다”라는 뜻으로 쓰입니다. 즉, 남편이 자신의 커리어를 포기하고 그녀를 위해 길을 열어줬다는 의미입니다. ✅ 다양한 표현원어 표현의미유사 표현Bow out(경쟁이나 역할에서) 물러나다Step down, Withdraw, RetireGive up포기하다Quit, Surrender, RelinquishStep aside자리를 양보하다Make way for, Yield📌 예문 .. 2025. 2. 6.
[그래스호퍼] Hoberman 그 호버만... 그래 그거이제 솔리드 모델까지 왔습니다각 부재를 연결해주는 조인트까지 만들면 되겠습니다.근데 조인트는 어떻게 디자인하지 2025. 2. 5.
Hoberman 계속 모델링을 하다보면 여러가지 고민을 하게 됩니다.1회성 모델을 만드는 것은 어찌보면 쉬운 일입니다. 그리고 1회성인만큼 딱 한번 쓸만큼 모델링을 해도 상관 없습니다그러나 저의 마음 속 어딘가에는 모델링을 합리적으로 해야한다는 그런 것이 있습니다.예전에 일하던 버릇이 남아 있어서 그렇습니다. 그래서 같은 결과를 만들더라도 좀더 연산이 빠른 방법들을 조합하곤 합니다이번 결과물도 그런 고민의 결과입니다.https://youtube.com/shorts/Gn1MhKDagkI?si=2r0Sw-4eRI5QK5Bb뭔가 잘 돌아가는 것을 보니 뿌듯합니다.이제 솔리드 모델링으로 바꾸고, 조인트 부분을 추가하면 3D 프린팅으로 넘어갈 수 있습니다. 2025. 2. 3.
쇼윈도 부부가 되고 싶지 않아요(Monogam-ish is not what I'm after) 꽤나 어려운 포현입니다. Monogam-ish와 be after가 같이 나와서 해석하기 꽤나 까다로운 문장이었군요. 오늘도 GPT의 도움이 장면에서 영어 원문과 한국어 자막을 비교해보면, 원문 "Monogam-ish is not what I'm after."가 한국어로 "쇼윈도 부부가 되고 싶지는 않아요"로 번역되었습니다.분석:"Monogam-ish": "Monogamous(일부일처제)"에 "-ish"를 붙여 약간의 의미를 추가한 표현. 즉, "완전히 일부일처제는 아니지만 어느 정도는 그런 관계"라는 뉘앙스를 가짐."is not what I'm after.": "내가 원하는 것이 아니다." 즉, "나는 그런 걸 추구하지 않는다."번역의 차이:한국어 자막은 "쇼윈도 부부"라는 표현을 사용해 "겉으로만 일부.. 2025. 2. 3.