분류 전체보기401 Hoberman mechanism 파트 1 https://youtu.be/znwZE56FaZs호버만 머캐니즘이 그러니까...대략 접었다 펼쳐지는 그런 형태 중 가장 기본적인 형태라고 할 수 있습니다.뭔가 해보려고해도 기초가 없으니 일단 있는거를 모방하는데 부터 시작해봅니다 2025. 1. 30. 반발하다(Act out) 표현 분석: “Act out” (반발하다) 1. 의미 • “Act out”는 보통 부정적인 감정을 행동으로 표출하는 것을 의미합니다. 특히, 어린이나 감정적으로 불안한 사람이 주목받거나 스트레스를 해소하려고 문제 행동을 할 때 자주 사용됩니다. • 한국어로는 “반항하다”, “반발하다”, “문제 행동을 보이다” 등의 의미로 번역할 수 있습니다. 2. 예문 ✅ 기본적인 활용: • When he gets frustrated, he acts out in class.→ 그는 좌절하면 수업 시간에 문제 행동을 해. • Kids often act out when they feel neglected.→ 아이들은 소외감을 느낄 때 종종 반항적인 행동을 한다. ✅ 응용 표현: • Instead of acting out, .. 2025. 1. 30. (복장을) 소화하다 / (어려운 프로젝트 등을) 성공적으로 해내다 (pull off) 표현 분석: “That’s a hard thing to pull off.” ➡️ 한국어 번역: “그러기 쉽지 않죠.” 📌 “Pull off”의 의미 “Pull off”는 어려운 일을 성공적으로 해내다라는 뜻으로 사용됩니다.즉, “That’s a hard thing to pull off.”는 “그건 해내기 어려운 일이야.”라는 의미입니다.📝 예문 1. 일반적인 상황 • He managed to pull off the perfect surprise party.→ 그는 완벽한 깜짝 파티를 성공적으로 해냈어. • She pulled off an amazing speech despite being nervous.→ 그녀는 긴장했음에도 불구하고 놀라운 연설을 해냈어. 2. 비즈니스/전문적인 맥락 • The te.. 2025. 1. 30. 울컥했다 | 감정이 벅차올랐다 | 감성 덩어리다(I'm just a big bowl of mush) 표현 “I’m just a big bowl of mush.”의 의미와 뉘앙스를 설명해 드릴게요. 📌 표현 분석 • “mush”: 부드럽고 흐물흐물한 상태를 의미하며, 감정적으로도 약하고 무너진 상태를 나타낼 수 있음. • “big bowl of mush”: 감정이 너무 벅차거나 감성적이 되어버린 상태를 비유적으로 표현한 것. 📌 한국어 번역 “속에는 아주 예민한 감성이 가득 차 있다고요.”→ 이는 직역이라기보다는 의역에 가까움. 더 자연스럽게 번역하면:“나 그냥 감성 덩어리야.” / “나 완전 감성적으로 무너졌어.”📌 비슷한 영어 표현표현의미사용 상황I’m just a big softie.난 정말 감성적이야.감성이 풍부한 사람을 표현할 때I’m a sucker for emotional moment.. 2025. 1. 30. 휴식이 좀 필요했던 것 같아요(I guess I just needed a little downtime) 표현 분석: “I guess I just needed a little downtime.” (한국어 번역: “휴식이 좀 필요했던 것 같아요.”) 1. 표현의 의미 • “downtime”: 원래 기계나 시스템이 작동을 멈추는 시간을 의미하지만, 사람에게 사용될 때는 ‘휴식 시간’ 또는 ‘재충전의 시간’을 뜻함. • “I guess”: 확신이 아니라 추측 또는 가벼운 의견을 나타내는 표현. • “a little”: 완곡한 표현으로, 부담스럽지 않게 ‘조금’이라고 말하는 방식. 2. 유사 표현 비교원문비슷한 표현뉘앙스원문비슷한 표현뉘양스I guess I just needed a little downtime.I think I just needed a break.“break”도 휴식을 의미하지만, downtime은.. 2025. 1. 30. 컨디션이 나아지다 / 이해하다 (feel more with it) “Feeling more with it” 은 이해도가 높아지거나, 집중력이 돌아오거나, 컨디션이 나아지는 상황에서 쓰이는 표현입니다.📌 “Feeling more with it”의 의미 1. 이해도가 높아지는 경우→ 처음에는 잘 몰랐지만 점점 감이 잡히는 상황 • At first, I was lost, but now I’m feeling more with it.(처음엔 이해가 안 갔는데, 이제 좀 감이 잡혀 가.) 2. 집중력이 돌아오는 경우→ 정신이 흐릿했거나 피곤했는데 점점 제정신이 드는 상황 • I wasn’t really with it this morning, but after some coffee, I’m feeling more with it.(아침엔 정신이 없었는데, 커피 마시고 나니 좀 나아.. 2025. 1. 30. 이전 1 2 3 4 5 ··· 67 다음